>> All right, I start by my favorite example: in France, Le Peregrine is
>> called... le Faucon Pelerin. Yup, the french publisher of Marvel Comics
>> (Lug at the time, then Semic), had to translate the "french" (ahem!)
>> name of this french superhero, because there's no such word as "le
>> peregrine" in the french language (or at least, there is, but the
>> meaning is quite different. A "pérégrin", according to my dictionnary,
>> was, in the Roman Empire, a free man who was not a Roman citizen. Hardly
>> a bird of prey
)